Речевой этикет в конце общения. Речевой этикет - правила вежливого общения

На сегодняшний день правильная и культурная речь уже не занимает былого главенствующего места в обществе. Большинство людей общается без должного уважения и почтения друг к другу, тем самым порождая недопонимание, ненужные ссоры и ругань.

Если придерживаться определенных норм речевого этикета, то повседневное общение будет приносить удовольствие и радость, превращая его в прочные дружеские узы, деловые контакты, семьи.

Особенности

В первую очередь, необходимо выяснить, что такое этикет. Обобщая большинство определений, можно сделать вывод, что этикет – это совокупность общепринятых правил, касающихся норм поведения, внешнего вида, а также общения между людьми. В свою очередь, речевой этикет – это определенные устоявшиеся в социуме языковые нормы общения.

Данное понятие появилось во Франции во времена правления Людовика XIV. Придворным дамам и кавалерам раздавались специальные «этикетки» – карточки, где были написаны рекомендации, как нужно себя вести за столом на банкете, когда идет бал, проходит торжественный прием иностранных гостей и т. д. Таким «принудительным» способом закладывались основы поведения, которые со временем вошли в простой народ.

Испокон веков и по сей день в культуре каждого этноса существовали и существуют свои особые нормы общения и поведения в обществе. Эти правила помогают тактично войти в речевой контакт с человеком, не задев его личных чувств и эмоций.

Особенности речевого этикета заключаются в ряде языковых и социальных свойств:

  1. Неизбежность выполнения этикетных форм. Это означает, что если человек хочет быть полноценной частью общества (группы людей), то ему необходимо соблюдать общепринятые нормы поведения. В противном случае социум может его отвергнуть – люди не захотят с ним общаться, поддерживать близкий контакт.
  2. Речевой этикет – это общественная вежливость. Всегда лестно общаться с воспитанным человеком, а особенно приятно отвечать взаимным «добрым» словом. Нередки случаи, когда люди друг другу неприятны, но попали в один коллектив. Здесь-то и выручит речевой этикет, ведь всем людям хочется комфортного общения без бранных слов и резких выражений.
  3. Необходимость соблюдения речевых формул. Речевое действие культурного человека не может обойтись без последовательности этапов. Начало разговора всегда начинается с приветствия, далее идет основная часть – беседа. Заканчивается диалог прощанием и никак иначе.
  4. Сглаживание конфликтов и конфликтных ситуаций. Вовремя сказанное «простите» или «извините» поможет избежать ненужных конфликтов.
  5. Способность показать уровень отношений между собеседниками. Для людей близкого круга, как правило, используются более теплые слова приветствия и общения в целом («Привет», «Как я рад тебя видеть» и т. д.). Малознакомые же просто придерживаются «официоза» («Здравствуйте», «Добрый день»).

Манера общения с людьми всегда является прямым показателем уровня воспитанности человека. Чтобы стать достойным членом общества, необходимо формировать в себе коммуникативные навыки, без которых в современном мире будет очень тяжело.



Формирование культуры общения

С момента рождения, ребенок начинает получать необходимые знания для формирования умений и навыков. Разговорный навык – это основа осознанного общения, без которого трудно существовать. Сейчас ему уделяют большое внимание не только в семье, но и учебных заведениях (школа, университет). Культура общения понимается как модель речевого поведения, на которую необходимо опираться в момент разговора с другим индивидом. Ее полноценное формирование зависит от многих слагаемых: среда, в которой рос человек, уровень воспитанности его родителей, качество получаемого образования, личные стремления.


Формирование культуры коммуникативных умений и навыков – долгий и сложный процесс. В его основе лежит ряд целей и задач, достигнув которые, можно в полной мере овладеть мастерством тактичного и вежливого общения с людьми в светском обществе и дома. Они нацелены (цели и задачи) на выработку следующих качеств:

  1. общительность как индивидуальное свойство личности;
  2. становление коммуникативных взаимоотношений в социуме;
  3. отсутствие изолированности от общества;
  4. общественная активность;
  5. повышение академической успеваемости;
  6. развитие у индивида быстрой адаптации к разнообразной деятельности (игровая, учебная, и т. д.).



Взаимосвязь культуры и речи

Каждый человек видит и чувствует незримую связь между культурой речи и этикетом. Кажется, что эти понятия абсолютно близки и равны между собой, но это не совсем так. Для начала необходимо определить, что представляет собой культура в широком понимании.

Под культурой понимается наличие у человека определенных коммуникативных качеств и знаний, хорошая начитанность, а вследствие этого достаточный словарный запас, осведомленность в ряде многих вопросов, наличие воспитания, а также умение вести себя в обществе и наедине с самим собой.

В свою очередь, культура разговора или общения – это образ речи индивида, его умение вести беседу, структурировано излагать свои мысли. Данное понятие весьма сложное в понимании, поэтому до сих пор ведется много споров по поводу точности этого определения.


В России и за рубежом данная отрасль языкознания как наука занимается выработкой правил общения и их систематизацией. Также под культурой речи подразумевается изучение и применение правил и норм письменной и устной речи, пунктуации, акцентологии, этики и других разделов языкознания.

С научной точки зрения речь определяют как «правильная» или «неправильная». Здесь подразумевается корректное использование слов в различных языковых ситуациях. Примеры:

  • «Ехай уже домой! » (правильно говорить – поезжай);
  • «Ложить хлеб на стол? » (слово «ложить» не употребляется без приставок, поэтому необходимо использовать только такие корректные формы – положить, выложить, наложить и т. д.)



Если человек называет себя культурным, то предполагается, что он обладает рядом отличительных качеств: имеет большой или выше среднего словарный запас, умение правильно и грамотно выражать свои мысли, наличие желания повышать уровень знаний в области языкознания и этических норм. С давних времен и по сей день эталоном этикетного и высококультурного общения является литературная речь. В классических произведениях лежит основа правильного русского языка. Поэтому можно с уверенностью сказать, что речевой этикет полностью взаимосвязан с культурой общения.


Не имея качественного образования, хорошего воспитания и особого стремления к совершенствованию коммуникативных качеств, человек не сможет соблюдать культуру речи в полной мере, так как он будет просто плохо с ней знаком. Особое влияние на становление языковой культуры индивида оказывает окружение. Речевые привычки «отрабатываются» именно среди друзей и родных.

Более того, речевая культура напрямую связана с такой этической категорией, как вежливость, которая, в свою очередь, тоже характеризует говорящего (вежливый человек или грубый). В связи с этим можно сказать, что люди, не соблюдающие нормы общения, показывают собеседнику отсутствие культуры, свою невоспитанность и невежливость. Например, человек не поздоровался в начале разговора, употребляет ненормативную лексику, бранные слова, не использует уважительное обращение «вы», когда оно ожидалось и подразумевалось.

Речевой этикет тесно переплетается с культурой общения. Чтобы повысить уровень речи, необходимо не только изучать шаблонные формулы официального диалога, но и повышать качество знаний путем прочтения классической литературы и общения с вежливыми и высокоинтеллектуальными людьми.

Функции

Речевой этикет выполняет целый ряд важных функций. Без них тяжело сложить о нем представление, а также понять, как он проявляется в момент общения между людьми.

Одной из главенствующих функций языка является коммуникативная, ведь основа речевого этикета – это общение. В свою очередь, она состоит из ряда других задач, без которых не смогла бы полноценно функционировать:

  • Социативная (направленная на установление контакта). Здесь подразумевается первичное установление связи с собеседником, поддержание внимания. Особую роль на этапе установки контакта играет язык жестов. Как правило, люди смотрят глаза в глаза, улыбаются. Обычно это делается неосознанно, на подсознательном уровне, чтобы показать радость от встречи и начала диалога, протягивают руку для рукопожатия (при близком знакомстве).
  • Коннотативная. Данная функция направлена на проявление вежливости по отношению друг к другу. Это касается как начала диалога, так и всего общения в целом.
  • Регулятивная . Она имеет непосредственную связь с вышеуказанной. Из названия понятно, что она регулирует отношения между людьми во время общения. Помимо этого, ее целью является убеждение собеседника в чем-либо, побуждение его к действию или наоборот, запрет делать что-то.
  • Эмоциональная . Каждый разговор имеет свой уровень эмоциональности, который задается с самого начала. Он зависит от степени знакомства людей, помещения, в котором они находятся (публичное место или уютный столик в углу кафе), а также от настроения каждого индивида на момент речи.

Некоторые лингвисты дополняют этот список следующими функциями:

  • Императивная . Она подразумевает влияние оппонентов друг на друга во время разговора посредством жестов и мимики. С помощью открытых поз можно расположить к себе человека, напугать или надавить, «увеличивая свои объемы» (говорящий высоко и широко вскидывает руки, расставляет ноги, смотрит снизу вверх).
  • Дискутивно-полемическая. Иначе говоря – спор.


На основе вышеуказанных функций выделяют следующий ряд свойств речевого этикета:

  1. благодаря ему человек может чувствовать себя полноценной частью коллектива;
  2. он помогает устанавливать коммуникативные связи между людьми;
  3. помогает узнать информацию о собеседнике;
  4. с его помощью можно показать свою степень уважения к оппоненту;
  5. речевой этикет способствует установлению положительного эмоционального настроя, который помогает продлить беседу и завязать более дружеский контакт.

Вышеперечисленные функции и свойства еще раз доказывают, что речевой этикет является основой коммуникации между людьми, которая помогает человеку начать разговор и тактично его закончить.

Виды

Если обратиться к современному словарю русского языка, то там можно найти определение речи как формы общения людей между собой с помощью звуков, составляющих основу слов, из которых строятся предложения, и жестов.

В свою очередь, речь бывает внутренней («диалог в голове») и внешней. Внешняя коммуникация делится на письменную и устную. А устное общение имеет форму диалога или монолога. Причем письменная речь вторична, а устная – первична.

Диалог – процесс общения между двумя или несколькими индивидами с целью обмена информацией, впечатлениями, переживаниями, эмоциями. Монолог – речь одного лица. Она может быть обращена к аудитории, самому себе или читателю.

Письменная речь по своей структуре более консервативна, чем устная. Также она жестко «требует» использовать знаки препинания, целью которых является передача точного замысла и эмоциональной составляющей. Передача слов на письме – сложный и интересный процесс. Перед тем, как что-либо написать, человек обдумывает, что именно он хочет сказать и донести до читателя, а потом уже как правильно (грамматически и стилистически) это записать.



Слышимая вербальная коммуникация – это устная речь. Она ситуативна, ограничена временем и рамками пространства, где непосредственно говорит оратор. Устное общение можно характеризовать по таким категориям, как:

  • содержание (познавательное, материальное, эмоциональное, побуждающее к действию и деятельностное);
  • техника взаимодействия (ролевое общение, деловое, светское и т. д.);
  • назначение общения.

Если говорить о речи в светском обществе, то в данной ситуации люди общаются на такие темы, которые предписаны в речевом этикете. По сути, это пустое, беспредметное и вежливое общение. В какой-то мере его можно назвать обязательным. Люди могут воспринять поведение человека как оскорбление в свою сторону, если он не общается и не здоровается ни с кем на светском приеме или корпоративе.

В деловой беседе главной задачей является достижение согласия и одобрения со стороны оппонента в каком-либо интересующем вопросе или деле.



Элементы речи

Целью любого речевого акта является воздействие на собеседника. Беседа создана для того, чтобы донести информацию до человека, развлечься, убедить его в чём-либо. Речь – это уникальное явление, которое наблюдается только у человеческого существа. Чем она более содержательная и экспрессивная, тем больший эффект она произведет.

Следует понимать, что слова, написанные на бумаге, будут иметь меньшее воздействие на читателя, чем фразы, произнесённые вслух с вложенной в них эмоцией. Текст не может передать всю «палитру» настроения написавшего его индивида.

Выделяют следующие элементы речи:

  • Содержание. Это один из самых главных элементов, так как в нем отражаются подлинные знания говорящего, его словарный запас, начитанность, а также умение донести до слушателей основную тему беседы. Если говорящий «плавает» в теме, плохо осведомлен и использует непонятные ему выражения и словосочетания, то слушающий сразу это поймет и потеряет интерес. Если за индивидом это часто наблюдается, то вскоре потеряется интерес и к нему самому как к личности.
  • Естественность речи . В первую очередь, человек должен быть уверен в том, что он говорит и как он это говорит. Это поможет естественно вести диалог без принятия на себя какой-либо роли. Людям намного проще воспринимать спокойную речь без «официоза» и притворства. Очень важно, чтобы поза говорящего индивида была тоже естественной. Все движения, повороты, шаги должны быть плавными, размеренными.


  • Композиция. Это последовательное, упорядоченное расположение частей речи и их логическая взаимосвязь. Композиция делится на пять этапов: установка контакта, введение, основная речь, заключение, подведение итогов. Если убрать один из них, то донесение информации будет более сложным процессом.
  • Понятность . Прежде чем что-то произносить, необходимо подумать, а правильно ли поймет вас слушатель. Поэтому необходимо подбирать уместные стилистические средства выражения мысли. Говорящий человек должен чётко и умеренно громко произносить слова, держаться определенного темпа (не слишком быстро, но и не медленно), а предложения по своей длине – умеренные. Стараться раскрывать значение аббревиатур и сложных иностранных понятий.
  • Эмоциональность. Понятно, что речь человека всегда должна передавать определенную долю эмоций. Их можно передать с помощью интонации, экспрессии и «сочных» слов. Благодаря этому оппонент сможет полностью вникнуть в суть разговора и заинтересоваться.
  • Зрительный контакт. Данный элемент речи помогает не только установить контакт, но и удержать его. С помощью контакта глаза в глаза люди показывают свою заинтересованность, а также демонстрируют свою вовлеченность в разговор. Но визуальный контакт нужно устанавливать правильно. Если смотреть пристально и не моргать, собеседник может воспринять это как акт агрессии.
  • Невербальное общение. Жесты, мимика и позы играют большую роль во время разговора. Они помогают донести информацию, передать свое отношение к сказанным словам и расположить к себе собеседника. Всегда приятно слушать человека, который «помогает» себе лицом и руками. Обычное вербальное общение – скучное и сухое, без жестов и мимики.


Вышеуказанные элементы речи помогают проанализировать любого человека, понять, насколько он образован, эрудирован и воспитан.


Язык тела

Порой невербальное общение может показать больше, чем пытается сказать индивид. В связи с этим в ходе общения с малознакомым человеком, руководством или коллегой необходимо следить за своими жестами и движениями. Неречевая передача информации идет практически подсознательно и может влиять на эмоциональный настрой беседы.

К языку тела относятся жесты, позы, мимика. В свою очередь, жесты бывают индивидуальными (они могут быть связаны с физиологическими особенностями, привычками), эмоциональными, ритуальными (когда человек крестится, молится и пр.) и общепринятыми (протягивать руку для рукопожатия).

Немаловажный след на языке тела откладывает деятельность человека. Также он может меняться в зависимости от окружающих факторов.

Благодаря жестам и позам можно понять готовность оппонента к общению. Если он использует открытую жестикуляцию (ноги или руки не скрещены, стоит не в пол-оборота), то это значит, что человек не закрывается и хочет общаться. В противном случае (при закрытых позах), лучше не надоедать, а пообщаться в другой раз.




Разговор с официальным лицом или начальником не всегда ведется, когда этого поистине хочешь. Поэтому нужно контролировать своё тело, чтобы избежать неприятных вопросов.

Мастера ораторского искусства советуют не сжимать ладони в кулаки, не прятать руки назад (воспринимается как угроза), стараться не закрываться (перекрещивать ноги, особо неэтично класть ногу на ногу таким образом, что носок ноги «тычет» в собеседника).

Во время речевого акта лучше избегать касания носа, брови, мочки уха. Это может восприняться как жест, указывающий на ложь в словах.

Особое внимание следует уделить лицевым мышцам. Что в душе – то и на лице. Конечно, когда разговариваешь с близким другом, то можно отпустить свои эмоции, но в деловой сфере это недопустимо. На собеседованиях, переговорах и деловых встречах лучше не сжимать и не кусать свои губы (так человек выражает свое недоверие и обеспокоенность), стараться смотреть в глаза или на аудиторию целиком. Если взгляд постоянно отводится в сторону или вниз, то так человек выражает свою незаинтересованность, усталость.


По правилам речевого этикета с незнакомыми людьми и в официальной обстановке лучше держать себя сдержанно, без лишних эмоциональных утечек. Что же касается обычного повседневного общения с друзьями и родными, то в данном случае можно позволить себе расслабиться, чтобы жесты и позы вторили сказанным словам.


Основные правила и нормы

Речевой этикет требует от человека соблюдения определенных норм, так как без них не существовало бы и самой культуры общения. Правила делятся на две группы: строго запрещающие и носящие более рекомендательный характер (они определяются ситуацией и местом, в котором происходит общение). Речевое поведение тоже имеет свой регламент.

  • соответствие языка литературным нормам;
  • выдержка этапности (сначала идет приветствие, затем основная часть разговора, далее завершение беседы);
  • недопущение бранных слов, грубости, бестактного и неуважительного поведения;
  • выбор подходящего под ситуацию тона и манеры общения;
  • употребление точной терминологии и профессионализмов без ошибок.


Регламент речевого этикета перечисляет следующие правила общения:

  • в своей речи необходимо стараться избегать «пустых», не несущих в себе смысл слов, а также однообразных речевых оборотов и выражений; Общение должно происходить на доступном для собеседника уровне, использовать при этом нужно понятные слова и словосочетания.
  • в процессе диалога давать высказаться оппоненту, не перебивать его и выслушивать до конца;
  • самое важное – быть вежливым и тактичным.


Формулы

В основе любого разговора лежит ряд норм и правил, которых необходимо придерживаться. В речевом этикете выделяют понятие речевые формулы. Они помогают «раскладывать» беседу между людьми на этапы. Выделяют следующие стадии разговора:

  • Начало общения (приветствие собеседника или знакомство с ним). Здесь, как правило, человек сам выбирает форму обращения. Всё зависит от пола людей, вступающих в диалог, их возраста и эмоционального состояния. Если это подростки, то они могут сказать друг другу «Привет! » и это будет нормально. В случае, когда у заводящих разговор людей разная возрастная группа, то лучше использовать слова «Здравствуйте», «Добрый день/вечер». Когда это старые знакомые, то общение может начаться весьма эмоционально: «Как я рад тебя видеть! », «Сколько лет, сколько зим! ». Жестких регламентов на этом этапе нет, если это обычное повседневное общение, но в случае деловых встреч необходимо придерживаться «высокого» стиля.
  • Основная беседа . В этой части развитие диалога зависит от ситуации. Это может быть обычная мимолетная встреча на улице, торжественное событие (свадьба, юбилей, день рождения), похороны или офисная беседа. В случае, когда это какой-то праздник, то формулы общения делятся на две ветви – приглашение собеседника на торжество или значимое событие и поздравление (поздравительная речь с пожеланиями).
  • Приглашение . В этой ситуации лучше использовать следующие слова: «я бы хотел вас пригласить», «буду рад вас видеть», «прошу принять мое приглашение» и т. д.
  • Пожелания . Здесь речевые формулы следующие: «прими мое поздравление от всего сердца», «разреши тебя поздравить», «от лица всего коллектива желаю… » и пр.



    Печальные события , связанные с потерей близкого человека и др. Очень важно, чтобы подбадривающие слова не звучали сухо и официозно, без должной эмоциональной окраски. Весьма нелепо и неуместно с улыбкой и активной жестикуляцией общаться с человеком в таком горе. В эти нелегкие для человека дни необходимо использовать следующие фразы: «прими мои соболезнования», «искренне сочувствую твоему горю», «крепись духом» и др.

    Рабочие офисные будни. Стоит понимать, что общение с коллегой, подчиненным и руководителем будет иметь различные формулы речевого этикета. В диалоге с каждым из перечисленных людей могут встречаться слова комплименты, советы, подбадривания, просьба об услуге и пр.

  • Советы и просьбы. Когда человек советует оппоненту, то используются следующие шаблоны: «я бы хотел вам посоветовать… », «если позволите, то я дам вам совет», «я советую вам» и др. Несложно согласиться, что просить кого – то об услуге иногда тяжело и некомфортно. Воспитанный человек будет чувствовать небольшую неловкость. В такой ситуации используют следующие слова: «могу ли я вас попросить об… », «не сочтите за грубость, но мне нужна ваша помощь», «прошу, помогите мне» и др.

Те же эмоции индивид испытывает, когда ему необходимо дать отказ. Чтобы это было вежливо и этично, следует употреблять такие речевые формулы: «прошу извинить меня, но я вынужден отказать», «боюсь, я не смогу вам помочь», «извините, но я не знаю как вам помочь» и др.


  • Благодарности . Более приятно выражать благодарность, но ее тоже нужно правильно преподносить: «от всей души благодарю вас», «я вам очень признателен», «спасибо» и др.
  • Комплименты и слова поощрения тоже требуют правильной подачи. Важно, чтобы человек понимал, кому он делает комплимент, так как руководством это может быть воспринято как лесть, а малознакомый человек сочтет его за грубость или издевку. Поэтому здесь регламентируются следующие выражения: «вы отличный компаньон», «ваши навыки в данном деле нам очень помогли», «вы хорошо сегодня выглядите» и др.
  • Не стоит забывать и про форму обращения к человеку. Во многих источниках указывается, что на работе и с малознакомыми людьми лучше придерживаться формы «вы», так как «ты» – это более личное и повседневное обращение
  • Завершение общения. После того, как основная часть разговора подошла к своей кульминации, наступает третий этап – логическое окончание диалога. Прощание с человеком тоже имеет разные формы. Это может быть обычное пожелание хорошего дня или доброго здоровья. Иногда завершение диалога может оканчиваться словами надежды на новую встречу: «До скорой встречи», «Надеюсь, вижу вас не последний раз», «Очень бы хотел встретиться с вами вновь» и пр. Очень часто высказываются сомнения о том, что собеседники когда-либо еще встретятся: «Не уверен, увидимся ли мы вновь», «Не поминайте лихом», «Я буду помнить о вас только хорошее».


Данные формулы делятся на 3 стилистические группы:

  1. Нейтральная . Здесь употребляются слова без эмоциональной окраски. Их используют в повседневном общении, на работе в офисе, а также дома («привет», «спасибо», «пожалуйста», «доброго дня» и т. д.).
  2. Повышенная . Слова и выражения данной группы предназначены для торжественных и значимых событий. Обычно они выражают эмоциональное состояние человека и его мысли («мне очень жаль», «я очень рад вас видеть», «очень надеюсь на скорую встречу» и т. д.).
  3. Сниженная . Сюда попадают словосочетания и выражения, которые используются в неофициальной обстановке среди «своих». Они могут быть весьма грубые и просторечные («салютую», «хэлоу», «здорова»). Их чаще всего используют подростки и люди молодого возраста.




Все вышеуказанные формулы речевого этикета не являются строгим регламентом ежедневного общения. Конечно, в официальной обстановке следует придерживаться определенного порядка, но в быту можно пользоваться словами, более приближенными к «теплому» разговору («привет\пока», «рад встрече», «до завтра» и др.).


Ведение разговора

На первый взгляд может показаться, что вести светскую культурную беседу весьма просто, но это не совсем так. Для человека без особых коммуникативных навыков будет тяжело это воплотить в жизнь. Повседневное общение с близкими, друзьями и родными сильно разнится с деловым и официальным ведением беседы.

Для каждого вида речевой коммуникации социумом наложены определенные рамки и нормы, которые требует четкого их соблюдения. Например, каждому известно, что в читальных залах, библиотеке, магазине, кино или музее нельзя громко разговаривать, прилюдно выяснять семейные отношения, обсуждать проблемы на повышенных тонах и т. д.


Речь спонтанна и ситуативна, поэтому ее необходимо контролировать и исправлять (если это требуется). Речевой этикет «призывает» к лояльности, проявлению внимательности к собеседнику, а также к соблюдению чистоты и правильности речи как таковой.

  • Недопущение бранных слов, оскорблений, ругательств и унижений по отношению к оппоненту. Из-за их использования произносящий их человек теряет уважение слушающего. Особо это запрещается в сфере делового общения (офис, учебное заведение). Самое главное и основное правило – взаимное уважение во время диалога.
  • Отсутствие эгоцентризма при разговоре. Нужно стараться не зацикливаться на себе, своих проблемах, переживаниях и эмоциях, нельзя быть навязчивым, хвастливым и надоедливым. Иначе в скором времени человек просто не захочет общаться с таким индивидом.
  • Собеседник должен проявлять интерес к общению . Всегда приятно рассказывать что-то человеку, когда ему интересен предмет разговора. В связи с этим очень важен зрительный контакт, уточняющие вопросы, открытые позы.
  • Соответствие темы беседы с местом , в котором она происходит и с человеком, с которым она ведется. Не стоит обсуждать личные или интимные вопросы с малознакомым собеседником. Разговор получится неловким и отталкивающим. Также нужно понимать, где заводится диалог. Например, во время театрального спектакля будет крайне неуместно и бестактно вести беседу.


  • Разговор стоит начинать только в том случае, если он действительно не отвлечет оппонента от чего-то важного. Если видно, что человек куда-то спешит, что-то делает, то лучше уточнить у него время, когда он сможет пообщаться.
  • Стиль речи должен отвечать нормам делового разговора. В условиях учебного процесса или рабочей обстановки необходимо следить за сказанными словами, так как там они могут иметь последствия.
  • Умеренные жесты. Тело выдает эмоции и намерения. При сильной и экспрессивной жестикуляции собеседнику трудно сосредоточиться на теме разговора. Более того, она может расцениваться как угроза.
  • Необходимо соблюдать возрастные границы. С человеком в несколько раз старше себя необходимо использовать обращение на «вы» или по имени и отчеству. Так проявляется уважение к собеседнику. При примерно одинаковой возрастной группе незнакомым людям тоже надо использовать данную форму. Если люди знакомы, то общение может проходить по личным правилам, которые давно устоялись. Весьма грубо будет «тыкать» по отношению к младшему собеседнику со стороны взрослого человека.


Виды ситуаций

Абсолютно каждый диалог или общение является речевой ситуацией. Разговор между индивидами может принимать различные формы, всё зависит от ряда факторов. К ним относятся гендерный состав, время, место, тематика, мотив.

Пол собеседника играет немаловажную роль. По эмоциональной окраске разговор двух юношей будет всегда отличаться от диалога девушек, так же как и диалог между мужчиной и женщиной.

Как правило, речевой этикет подразумевает использование мужчиной при обращении к девушке уважительных форм слов, а также обращение на «вы» в случае формальной обстановки.



Использование различных речевых формул напрямую зависит от места. Если это официальный прием, совещание, собеседование и другие ответственные мероприятия, то здесь необходимо употреблять слова «высокого уровня». В случае, когда это обычная встреча на улице или же в автобусе, то можно использовать стилистически нейтральные выражения и слова.

Речевые ситуации подразделяются на следующие типы:

  • Официально-деловая. Здесь встречаются люди, выполняющие следующие социальные роли: руководитель – подчиненный, учитель – ученик, официант – посетитель и пр. В данном случае необходимо строгое соблюдение этических норм и правил культуры речи. Нарушения будут сразу отмечены собеседником и могут нести последствия.
  • Неофициальная (неформальная) . Общение здесь проходит спокойно и непринужденно. Нет необходимости в строгом соблюдении этикета. В этой ситуации диалоги происходят между родственниками, близкими друзьями, одноклассниками. Но стоит отметить тот факт, что когда в такой группе людей появляется незнакомый человек, то беседа с этого момента должна строиться в рамках речевого этикета.
  • Полуформальная. Данный тип имеет весьма размытые рамки коммуникативных контактов. Под нее попадают коллеги по работе, соседи, семья в целом. Люди общаются по установленным правилам коллектива. Это простая форма общения, которая имеет некие этические ограничения.


Национальные и культурные традиции

Одним из важных достояний народа является культура и речевой этикет, которые не существуют друг без друга. В каждой стране есть свои этические нормы и правила общения. Они иногда могут казаться странными и необычными для русского человека.



В каждой культуре есть свои речевые формулы, берущие начало из истоков становления самой нации и государства. Они отражают сложившиеся народные привычки и обычаи, а также отношение общества к мужчине и женщине (как известно, в арабских странах считается неэтичным прикасаться к девушке и общаться с ней без присутствия сопровождающего ее человека).

Например, жители Кавказа (осетины, кабардинцы, дагестанцы и другие) имеют специфические особенности приветствия. Данные слова подбираются под ситуацию: человек приветствует незнакомца, гостя, заходящего в дом, землепашца по-разному. Зависит начало разговора и от возраста. Отличается оно и по гендерным признакам.

Жители Монголии тоже здороваются весьма необычно. Слова приветствия зависят от времени года. Зимой они могут встретить человека словами: «Как зима проходит? » Эта привычка осталась от оседлого образа жизни, когда приходилось постоянно переходить с места на место. В осеннее время могут спросить: «Много ли жира у скота? »

Если говорить о восточной культуре, то в Китае при встрече задают вопрос, не голоден ли человек, ел ли он сегодня. А провинциальные жители Камбоджи спрашивают: «Ты сегодня счастлив?»

Разнятся не только речевые нормы, но и жесты. Европейцы при встрече протягивают руки для рукопожатия (мужчины), а если это очень близкие знакомые, то целуют в щеку.

Жители южных стран обнимаются, а на Востоке делают небольшой уважительный поклон. В связи с этим очень важно узнавать такие особенности и быть к ним готовым, иначе можно просто оскорбить человека, даже не зная об этом.

Словоэтикет по происхождению французское (etiquette); первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык, а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол .

Всё большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет , отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета.

Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, инженерам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы обслуживания, т.е. к тем, кто по у своей деятельности постоянно общается с людьми. Владение речевым этикетом способствует приобретению этикета, порождает доверие и уважение.

Речевой этикет имеет национальную специфику . Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета: "В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно». Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет». К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте». И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит".

О некоторых особенностях речи французов и французского языка свидетельствует И. Эренбург: "В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов XVIII века, а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении». ...Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельствует язык... По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась – злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой – от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая". (И. Эренбург. Индия. Япония. Греция).

Особенно детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в справочниках под общим названием «Речевой этикет». Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н. И. Формановской и С. В. Шведовой (М., 1990) вот как объясняется своеобразие английского языка в использовании форм обращения – ты и вы : "В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами ты и вы . Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you . Местоимение thou , которое по идее соответствовало бы русскому ты , вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фамильярных, передаются другими средствами языка – интонацией, выбором соответствующих слов и конструкций. Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений ты и вы , которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной-неофициальной обстановки".

Общение начинается со знакомства . При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы: – Разреши(те) с вами (с тобой) познакомиться. – Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться. – Позволь(те) с вами (с тобой) познакомиться. – Позволь(те) познакомиться. – Давай(те) познакомимся. – Будем знакомы. – Хорошо бы познакомиться.

При посещении учреждения, офиса, конторы, когда предстоит разговор с чиновником и необходимо ему представиться, используются формулы: – Позвольте (разрешите) представиться. – Моя фамилия Колесников. – Я Павлов. – Мое имя Юрий Владимирович. – Николай Колесников. – Анастасия Игоревна. Если же посетитель не называет себя, тогда чиновник сам спрашивает: – Как ваша (твоя) фамилия? – Как ваше (твое) имя, отчество? – Как ваше (твое) имя? – Как вас (тебя) зовут?

Часто при знакомстве используются визитные карточки. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять ее и прочитать вслух, а затем во время разговора, если он происходит в кабинете, держать визитку на столе перед собой, чтобы правильно называть собеседника.

Этикет определяет и норму поведения. Принято мужчину представлять женщине, младшего по возрасту – старшему, сотрудника – начальнику.

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия . В русском языке основное приветствие – здравствуйте . Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать , что означает «быть здравым», т.е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здороваться). Следовательно, в основе этого приветствия содержится пожелание здоровья. Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688– 1701». Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи: Доброе утро! – Добрый день! – Добрый вечер! Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения: – (Очень) рад вас видеть (приветствовать)! – Разрешите (позвольте) вас приветствовать. – Добро пожаловать! – Мое почтение.

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие. Однако следует знать: если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон. Невербальным эквивалентом приветствия, когда встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой; для мужчин – чуть-чуть приподнятая над головой шляпа.

Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т.е. очередность приветствия. Первыми приветствуют – мужчина – женщину; – младший (младшая) по возрасту – старшего (старшую); – младшая по возрасту женщина – мужчину, который значительно старше ее; – младший по должности – старшего; – член делегации – ее руководителя (независимо – своя делегация или зарубежная).

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения . Они выражают – пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания! – надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу ; – сомнение в возможности еще раз встретиться; расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом.

После приветствия обычно завязывается деловой разговор . Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией.

Наиболее типичны три ситуации: 1) торжественная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая. К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие офиса, магазина; презентация; заключение договора, контракта и т.д. По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение : – Позвольте (разрешите) пригласить вас... – Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас). – Приглашаю вас (тебя)... Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением: – Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас...

Поздравление : – Разрешите (позвольте) поздравить вас с... – Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления... – От имени (по поручению) ... поздравляем... – От (всей) души (всего сердца) поздравляю... – Сердечно (горячо) поздравляю...

Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, стихийным бедствием и другими событиями, приносящими несчастье, горе. В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования , как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены: – Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования. – Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования. – Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную. – Скорблю вместе с вами. – Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье). Наиболее эмоциональны выражения: – Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас! – Какая большая (невосполнимая, ужасная) утрата постигла вас! – Какое горе (несчастье) обрушилось на вас.

В трагической, скорбной или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении. Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение. Утешение выражает сопереживание: – (Как) я вам сочувствую! – (Как) я вас понимаю! Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе: – Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо! – Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Все (еще) изменится (к лучшему). – Все будет в порядке! – Все это изменится (обойдется, пройдет)! Утешение сопровождается советом: – Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать). – Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку). – Нужно (надо) успокоиться (держать себя в руках, взять себя в руки). – Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).

Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета.

Благодарность : – Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку. – Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за... – Должен выразить начальнику отдела снабжения (свою) благодарность за... – Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность... За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами: – Я благодарен вам за то, что... – (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за... – (Я) очень (так) благодарен вам! Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать: – Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность! – Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова! – Вы не можете себе представить, как я благодарен вам! – Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Замечание, предупреждение : – Фирма (дирекция, правление, редакция) вынуждена сделать (серьезное) предупреждение (замечание)... – К (большому) сожалению (огорчению), должен (вынужден) сделать замечание (вынести порицание)...

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме: – Все (вы) обязаны (должны)... – Вам непременно следует поступить так... – Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать... Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между сослуживцами одного ранга.

Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме: – Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)... – Разрешите предложить вам... – (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам... – Я посоветовал бы (предложил бы) вам... – Я советую (предлагаю) вам...

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания: – Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу... – Если вам не трудно (вас это не затруднит)... – Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите... – (Не) могу ли я попросить вас... – (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне... Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью: – Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...

Согласие, разрешение формулируется следующим образом: – (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено). – Пожалуйста (разрешаю, не возражаю). – Согласен отпустить вас. – Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете.

При отказе используются выражения: – (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие). – (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу. – В настоящее время это (сделать) невозможно. – Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой). – Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу. – Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Среди деловых людей любого ранга принято решать особенно важные для них вопросы в полуофициальной обстановке. Для этого устраиваются охота, рыбалка, выезд на природу, следует приглашение на дачу, в ресторан, сауну. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный эмоционально-экспрессивный характер. Но и в такой обстановке соблюдается субординация, не допускается фамильярный тон выражений, речевая «распущенность».

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент . Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент. Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку: – Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите. – Вы не меняетесь (не изменились, не стареете). – Время вас щадит (не берет). – Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны). – Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель, компаньон). – Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело, торговлю, строительство). – Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их. – С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).


Похожая информация.


«Доброе утро» – так мы обычно приветствуем коллег, приходя на работу, и сами того не подозревая соблюдаем правила речевого в общении. Они довольно разнообразны и, на первый взгляд, скучны и только мешают нормальному течению разговора. Но на самом деле, без таких ограничений сделать беседу понятной для каждого ее участника было бы невозможно.

Понятие современного речевого этикета

Любой разговор ведется по своим правилам, причем они настолько устойчивы, что мы следуем им, абсолютно не задумываясь над последовательностью действий. Никому же не придет в голову начинать разговор с формулы прощания? Соблюдение правил речевого этикета способствует доброжелательному ходу беседы, а вот пренебрежение ими может даже стать предпосылкой конфликта. Например, обращение на «ты» к незнакомому человеку допускается лишь в интернете, в «живом» разговоре это вызовет недоумение, а если человек старше по возрасту, то и негодование. Этикет общения регламентирует поведение в различных ситуациях, а используемые обороты сообщают информацию о степени знакомства собеседников, их социальном положении, возрасте, обстановке общения. Несмотря на свою устойчивость, речевые формулы подвержены историческому изменению, к примеру, обращение «сударыня» сегодня выглядит безнадежно устаревшим.

Любопытно, что основываются эти правила не только на моральных нормах, но и на культурных и национальных традициях. То есть, знакомясь с правилами речевого этикета, мы можем получить некоторое представление о культуре страны или области, с представителями которой нам нужно будет общаться. Стоит учитывать, что эти правила неоднородны, то есть помимо национальных различий существуют отличия социального характера. Например, формулы, используемые в разговоре с ребенком, будут неуместны при общении с взрослым человеком. Такое часто встречается у воспитателей детских садов и учителей начальных классов, привыкнув к одним нормам общения, им бывает сложно перестроиться, поэтому окружающим кажется, что с ними обращаются, как с детьми. В таких нюансах и состоит сложность понятия «речевой этикет», устроите вы переговоры с деловыми партнерами или соберетесь на дружеские посиделки, пойдете получать паспорт или направитесь в салон красоты – каждый вид вашего будет подчиняться своим правилам.

Признаки современного речевого этикета

Как уже говорилось выше, правила, которым подчиняется общение, настолько закрепились, что мы используем их неосознанно. Чтобы лучше понимать это явление, стоит знать о его основных признаках.

Речевой этикет регламентирует не только способы обращения и прощания, но и ведение разговора. Так, требуется следить, чтобы тема разговора была интересна всем участникам беседы, поддерживать интерес слушающего и избегать категоричности. На самом деле правил много больше, но соблюдение этих является определяющим для успешного ведения беседы.

Назначение речевого этикета

Этикет по происхождению французское слово ( etiguette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали назы­вать придворный церемониал. Именно в этом значе­нии, особенно после принятия французского церемо­ниала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначе­ния совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется сло­во регламентация и словосочетание дипломатичес­кий протокол. Многие тонкости общения, представ­ленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные пред­ставления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются осо­бенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого пове­дения, система речевых формул общения.

По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уваже­ние. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и не­принужденно, не испытывать неловкости из-за про­машек и неправильных действий, избежать насме­шек со стороны окружающих.

Соблюдение речевого этикета людьми так назы­ваемых лингвоинтенсивных профессий - чиновни­ками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражами порядка - имеет, кроме того, воспитательное значение, неволь­но способствует повышению как речевой, так и об­щей культуры общества.

Но наиболее важно то, что неукоснительное следо­вание правилам речевого этикета членами коллекти­ва того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучреди­телей, партнеров благоприятное впечатление, поддер­живает положительную репутацию всей организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъек­та и адресата общения, их места в служебной иерар­хии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть юбилей коллед­жа, выпускной вечер, посвящение в профессию, пре­зентация, научная конференция, совещание, прием на работу и увольнение, деловые переговоры и др.

Речевой этикет имеет национальную специфи­ку. Каждый народ создал свою систему правил рече­вого поведения. Например, В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японс­кого этикета:

Б разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», споено это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказа­тельно, обиняками.

Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно»...

Если токийский знакомый говорит: «Преж­де чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нуж­но думать, что перед вами поборник женс­кого равноправия. Это лишь один из спосо­бов не произнести слова «кет».

К примеру, вы звоните японцу и говори­те, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ниче­го не значащие звуки, вы должны тут же сказать; «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».

И вот тут собеседник вместо «нет» с пре­великой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.

О некоторых особенностях речи французов и фран­цузского языка свидетельствует И. Эренбург:

В речах ораторы любят щеголять оборо­тами, взятыми у авторов XVIII века, а пись­мо, касающееся очередной биржевой сдел­ки, маклер кончает, как его дедушка, обяза­тельной формулой: «Благоволите, милости­вый государь, принять уверения в моем глу­боком к вам почтении».

Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельству­ет язык. <…> По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмех­нулась - злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой - от досады, от огорчения, от без­различия? Французский язык долго имено­вали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.

Показательно, в какой-то степени, эмоциональное высказывание телеведущей Оксаны Пушкиной о та­ких особенностях деловых отношений в Америке, как корректность, уважительность, а главное - обязатель­ность, безусловное исполнение принятого этикета:

Особенно детально рассматривается различие меж­ду речевыми этикетами различных народов в спра­вочниках под общим названием «Речевой этикет». В них приводятся русско-английские, русско-француз­ские, русско-немецкие соответствия устойчивых вы­ражений этикета. Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н.И. Формановской и С.В. Шведовой (М., 1990), не только да­ются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, ко и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английс­ком языке. Вот как объясняется своеобразие анг­лийского языка в использовании форм обращения - ты и вы:

В английском языке, в отличие от русско­го, нет формального разграничения между формами ты и вы. Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you . Местоимение thou , которое по идее соответ­ствовало бы русскому ты вышло из упот­ребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фа­мильярных, передаются другими средствами языка - интонацией, выбором соответству­ющих слов и конструкций.

Особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений - ты и вы, кото­рые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы за­висит от социального положения собеседников, харак­тера их отношений, от официальной/неофициальной обстановки. Представим это в таблице (см. стр. 282).

Некоторые лица, особенно занимающие более вы­сокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая, демонстрируя свое «демократическое», «дружеское», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, восприни­мается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как ос­корбление личности.

Реакция на форму ты хорошо показана в произ­ведении А.Н. Уткина «Хоровод». Молодой дворянин прибывает по месту своей новой службы.

В официальной обстановке, когда в разговоре при­нимает участие несколько лиц, русский речевой эти­кет рекомендует даже с хорошо знакомым, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бы­товое обращение на ты, перейти на вы.

Однако для всех ли ситуаций это обязательно? Иногда в передачах по телевидению, когда между известным телеведущим и не менее известным по­литиком, ученым, государственным деятелем ведет­ся разговор на общественно значимую тему и веду­щий, начиная его, как бы советуется с аудиторией, может ли он обращаться к собеседнику на ты, по­скольку они связаны давней дружбой и для них та­кое обращение привычнее, после чего собеседники переходят на ты, Нарушается ли в данном случае речевой этикет? Допустимо ли это?

Считается, что нет правил без исключений. Да, такая передача предусматривает официальность от­ношений между ее участниками. Но телезрители воспринимают ее как нечто зрелищное. Переход на ты снижает официальность, разговор приобретает непринужденный характер, что облегчает восприя­тие, делает передачу более привлекательной.

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового об­щения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с за­рубежными коллегами, партнерами.

7.2. Формулы речевого этикета

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. Приэтом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в раз­говор с незнакомым человеком и самому представлять­ся. Однако бывают случаи, когда это необходимо сде­лать. Этикет предписывает следующие формулы:

Разреши(те) с вами (с тобой) познакомиться.

Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

Позволь(те) с вами (с тобой) познакомиться.

Позволь(те) познакомиться.

Давай(те) познакомимся.

Будем знакомы.

Хорошо бы познакомиться.

При посещении паспортного стола, общежития, приемной комиссии учебного заведения, какого-либо учреждения, конторы, когда предстоит разговор с официальным лицом, необходимо ему представить­ся, используя одну из формул:

Позвольте (разрешите) представиться.

Моя фамилия Колесников.

Я Павлов.

Мое имя Юрий Владимирович.

Николай Колесников.

Анастасия Игоревна.

Если же посетитель не называет себя, тогда тот, к кому пришли, сам спрашивает:

Как ваша (твоя) фамилия?

Как ваше (твое) имя, отчество?

Как ваше (твое) имя?

Как вас (тебя) зовут?

Официальные и неофициальные встречи знако­мых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие - здрав­ствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т. е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здоровать­ся), о чем свидетельствует текст «Онежской былины»: «Как приходит Илья тут Муромец, а здравству­ет он князя с княгинею». Следовательно, в основе этого приветствия содержится пожелание здоровья. Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688-1701».

Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных приветствий суще­ствуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:

- (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

Разрешите (позвольте) вас приветствовать.

Добро пожаловать!

Мое почтение.

Среди военнослужащих принято приветствовать словами:

Здравия желаю!

По этому приветствию узнают военных в отставке.

Задание 172. Напишите, как вы приветствуете сво­их родных, друзей, преподавателей, соседей, директо­ра. Напишите, с каким приветствием обращаются к вам близкие, соученики, соседи, учителя, знакомые.

Задание 173. Напишите, как вы считаете, есть ли зависимость между характером человека, его воспита­нием, положением в обществе, настроением и теми формулами приветствий, которые он использует? Ар­гументируйте свой ответ.

Задание 174. Скажите, влияют ли особенности си­туации, встречи на выбор приветствия? Иллюстрируй­те ответ примерами.

Задание 175. Познакомьтесь с приветствиями и ска­жите, какие из них заключают в себе дополнительную информацию и какую?

Здравствуйте, уважаемый Анатолий Евгенье­вич!

Здравствуй, Толик!

Здрасьте!

Здорово!

Добрый день!

Приветик.

Приветствую вас!

Рад вас приветствовать!

Разрешите приветствовать вас.

Разрешите поприветствовать вас.

Какая радость!

Какая встреча!

Ну и встреча!

Кого я вижу!

Ба! Кого я вижу!

Какая неожиданность!

Ты ли это?!

Приветствие часто сопровождается рукопожати­ем, которое может даже заменять вербально выра­женное приветствие.

Однако следует знать: если встречаются мужчи­на и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон,

Невербальным эквивалентом приветствия, ког­да встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой; покачивание сжатыми в ладонях руками, слегка приподнятыми и вытянутыми перед грудью вперед; для мужчин - чуть-чуть приподня­тая над головой шляпа.

Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т. е, очередность приветствия. Первыми приветствуют:

Мужчина - женщину;

Младший (младшая) по возрасту - старшего (старшую);

Младшая по возрасту женщина - мужчину, который значительно старше ее;

Младший по должности - старшего;

Член делегации - ее руководителя (независи­мо от того, сбоя делегация или зарубежная).

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это фор­мулы расставания, прекращения общения. Они вы­ражают:

Пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания;

- надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. На­деюсь на скорую встречу;

- сомнение в возможности еще раз встретиться; понимание, что расставание будет надолго: Прощай­те! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминаете лихом.

После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколь­ко зачинов, которые обусловлены ситуацией.

Наиболее типичны три ситуации: 1) торжествен­ная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая.

К первой относятся государственные праздни­ки, юбилеи предприятия и сотрудников; получе­ние наград; открытие спортивного зала; презен­тация и т. д.

По любому торжественному поводу, знаменатель­ному событию следуют приглашения и поздравле­ния. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение:

Позвольте (разрешите) пригласить вас...

Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас).

Приглашаю вас (тебя)...

Если необходимо выразить неуверенность в умес­тности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается воп­росительным предложением:

Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас... Поздравление:

Разрешите (позвольте) поздравить вас с...

Примите мои (самые) сердечные (теплые, горя­чие, искренние) поздравления...

От имени (по поручению)... поздравляем...

От (всей) души (всего сердца) поздравляю...

Сердечно (горячо) поздравляю...

Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, терактами, разоре­нием, ограблением и другими событиями, принося­щими несчастье, горе.

В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболез­нования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:

Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глу­бокие (искренние) соболезнования.

Приношу (вам) мои (примите мои, прошу при­нять мои) глубокие (искренние) соболезнования.

Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную.

Скорблю вместе с вами.

Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

Наиболее эмоционально-экспрессивны выраже­ния:

Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас!

Какая большая (невосполнимая, ужасная) ут­рата постигла вас!

Какое горе (несчастье) обрушилось на вас!

В трагической, скорбней или неприятной ситуа­ции люди нуждаются в сочувствии, утешении. Эти­кетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.

Утешение выражает сопереживание:

- (Как) я вам сочувствую!

- (Как) я вас понимаю!

Утешение сопровождается уверением в благопо­лучном исходе:

Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!

Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Все (еще) изменится (к лучшему).

Все будет в порядке!

Все это изменится (обойдется, пройдет)! Утешение сопровождается советом:

Не нужно (надо) (так) волноваться (беспо­коиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать).

Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).

Нужно (надо) успокоиться (держать себя в ру­ках, взять себя в руки).

Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).

Перечисленные зачины (приглашение, поздравле­ние, соболезнование, утешение, выражение сочувствия) не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, ра­бочая ситуация) также используются формулы ре­чевого этикета. Например, при подведении итогов учебного года, при определении результатов учас­тия в выставках, при организации различных ме­роприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сде­лать замечание. На любой работе, в любой организа­ции у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную вы­ставку.

Фирма (дирекция, ректорат) выражает благо­дарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…

Должен выразить учащимся 10а класса (свою) благодарность за…

Позвольте (разрешите) выразить большую (ог­ромную) благодарность…

За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

Я благодарен вам за то, что…

- (Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…

- (Я) очень (так) благодарен вам! Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодар­ность!

Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

Вы не можете себе представить, как я благода­рен вам!

Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Совет, предложение:

Нередко люди, особенно наделенные властью, счи­тают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

Все (вы) обязаны (должны)…

Вам непременно следует поступить так…

Советы, предложения, высказанные в такой фор­ме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между коллегами одного ран­га. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

Разрешите (позвольте) дать вам совет (посове­товать вам)…

Разрешите предложить вам…

- (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посове­товать (предложить) вам…

Я посоветовал бы (предложил бы) вам…

Я советую (предлагаю) вам…

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу...

Если вам не трудно (вас это не затруднит)...

Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...

- (Не) могу ли я попросить вас...

- (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне.... Просьба может быть выражена с некоторой кате­горичностью:

Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

- (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (вы­полнено).

Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

Согласен отпустить вас.

Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным.

При отказе используются выражения:

- (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие)…

- (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выпол­нить вашу просьбу.

В настоящее время это (сделать) невозможно.

Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой),

Простите, ко мы (я) не можем (могу) выпол­нить вашу просьбу.

Я вынужден запретить (отказать, не разре­шить).

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказан­ный, он поднимает настроение у адресата, настраива­ет его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встре­че, знакомстве или во время беседы, при расстава­нии. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комп­лимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свиде­тельствует об отличных профессиональных способ­ностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообрази­тельны, находчивы, рассудительны, практичны).

Вы хороший (отличный, прекрасный, превос­ходный) партнер (компаньон).

Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (уп­равлять) людьми, организовывать их.

Задание 176. Проиграйте предложенные ролевые ситуации. При обсуждении выполненного задания об­ратите внимание на поведение его участников, их ми­мику, жесты, интонацию, соблюдение этикетно-речевых правил.

а) Вы - учащийся 11-го класса. Вам необходи­мо обратиться с просьбой к директору, преподавате­лю, одному из родителей, товарищу.

б) Вы - председатель молодежной организации «Турист». К вам пришел: ваш соученик, незнако­мый юноша (девушка), мастер спорта, представитель фирмы «Спорт»).

в) Вы - работник администрации. Вам необхо­димо по телефону попросить:

Ветерана Великой Отечественной войны при­нять участие в празднике;

Ученого из университета выступить в коллед­же с лекцией;

Руководителя фирмы помочь благоустроить спортивную площадку.

7.3. Обращение в русском речевом этикете

Общение предполагает наличие еще одного сла­гаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма обращения окончатель­но не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Автор письма в эмоциональной форме, достаточ­но остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица - обращение - становится социально значимой категорией.

Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них - привлечь внимание собеседника. Это - вокативная функция.

Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка}, по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку? Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недоте­па, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризу­ют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональ­ное состояние.

Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации; только некоторые из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращени­ями и в официальной речи.

Задание 177. Напишите двадцать обращений, ко­торые указывают на степень родства или возраст, пол и одновременно являются эмоционально окрашенны­ми. Например: тетечка, мальчугашка.

Задание 178. Напишите все возможные варианты вашего имени. Определите, какие из них используются в официальной, какие в неофициальной речи; какую функцию выполняет каждый из вариантов.

Задание 179. Напишите известные вам клички лю­дей. Как они образованы и какую функцию выполняют, выступая в роли обращения?

Отличительной чертой официально принятых об­ращений на Руси было отражение социального рас­слоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

Не поэтому ли в русском языке корень чин ока­зался плодовитым, дав жизнь

Словам: чиновник, чиновничество, благочин­ный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначальник, чиноначальствоватъ, бесчинный, бесчин­ствовать, чикоразрушителъ, чиногубипгелъ, чинопо­читатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение;

- словосочетаниям: не по чину, раздать по чи­нам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

- пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина: дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

Социальное расслоение общества, неравенство су­ществовавшие в России несколько веков, нашли от­ражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о ран­гах», изданный в 1717-1721 гг., который затем пере­издавался в несколько измененном виде. В нем пе­речислялись военные (армейские и флотские), граж­данские и придворные чины. Каждая категория чи­нов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились генерал-поручик, генерал-лейтенант, вице-адмирал, тайный советник, гофмаршал, шталмейстер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер; к 6-му классу - полковник, капитан 1-го ранга, коллеж­ский советник, камер-фуръер; к 12-му классу - корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.

Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходитель­ство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше ее. личество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.

Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерар­хия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, ду­ховенство, разночинцы, купцы, мещане, крестья­не. Отсюда обращения господин, госпожа по отноше­нию к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня - для среднего сословия или ба­рин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

В языках других цивилизованных стран, в отли­чие от русского, существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, зани­мающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США); сеньор, сеньора, сеньорита (Испания); синьор, синьора, синьорина (Италия); пан, пани (Польша, Че­хия, Словакия).

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания, Провозг­лашается всеобщее равенство. Обращения госпо­дин - госпожа, барин - барыня, сударь - судары­ня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: ваше вели­чество, ваше превосходительство; иностранных дип­ломатов продолжают называть господин - госпожа, Вместо всех существовавших в России обраще­ний, начиная с 1917-1918 гг. получают распростра­нение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна,

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель го­рода (града)». В этом значении гражданин встречает­ся и в текстах, относящихся к XIX в. Так, у А.С. Пуш­кина есть строчки:

Не демон - даже не цыган,

А просто гражданин столичный.

В XVIII в. это слово приобретает значение «пол­ноправный член общества, государства».

Почему же такое общественно значимое слово, как гражданин, не стало в XX в. общеупотребительным обращением людей друг к другу?

В 20-30-е гг. появился обычай, а затем стало нор­мой при обращении арестованных, заключенных, су­димых к работникам органов правопорядка и на­оборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, граж­данин прокурор.

В результате слово гражданин для многих ста­ло ассоциироваться с задержанием, арестом, мили­цией, прокуратурой. Негативная ассоциация посте­пенно так «приросла» к слову, что стала его

неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать сло­во гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV в. Известно в словенском, чешском, словацком, польском, верхне­лужицком и нижнелужицком языках. В славянс­кие языки это слово пришло из тюркского, в кото­ром корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально слово товарищ имело зна­чение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ - не только «ком­паньон», но и «друг». Об этом свидетельствуют по­словицы: В дороге сын отцу товарищ; Умный то­варищ - половина дороги; От товарища от­стать - без товарища стать; Бедный богатому не товарищ; Слуга барину не товарищ.

С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борю­щийся за интересы народа».

С конца XIX в. и в начале XX в. в России созда­ются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в но­вой России. Естественно, дворяне, Д5 7 ховенство, чинов­ники, особенно высокого ранга, не все и не сразу при­нимают обращение товарищ.

Отношение к обращению товарищ представите­лей разных социальных групп талантливо показал драматург К. Тренев в пьесе «Любовь Яровая». Дей­ствие происходит в годы гражданской войны. В речи духовенства, офицеров царской армии, разночинной интеллигенции продолжают использоваться обраще­ния; ваше высокопревосходительство, ваше превос­ходительство, ваше благородие, господа офицеры, гос­подин поручик, господа.

Советские поэты в последующие годы старались подчеркнуть универсальность и значимость обраще­ния товарищ, создавая сочетания: товарищ жизнь, товарищ солнце, товарищ урожай (В. Маяковский); товарищ победоносный класс (Н. Асеев); товарищ рожь (А. Жаров).

Происходит четкое разграничение: товарищи - это большевики, это те, кто верит в резолюцию. Ос­тальные - не товарищи, значит, враги.

В последующие годы советской власти слове то­варищ было особенно популярным, А.М. Горький в сказке «Товарищ» пишет, что оно стало «яркой, весе­лой звездой, путеводным огнем б будущее». В романе Н, Островского «Как закалялась сталь» читаем: «Сло­во «товарищ», за которое еще вчера платили жизнью, звучало сейчас на каждом шагу. Непередаваемо вол­нующее слово товарища. Прославляла его и одна из популярных в советское время песен: «Наше слово гордое товарищ нам дороже всех красивых слов».

Так даже обращение приобретало идеологический смысл, становилось социально значимым. Вот что по этому поводу пишет журналист Н. Андреев:

После Великой Отечественной войны слово то­варищ постепенно начинает выходить из повсед­невного неофициального обращения людей друг к другу.

Возникает проблема: как обратиться к незна­комому человеку? Вопрос начинают обсуждать на страницах печати, в передачах по радио. Высказы­вают свое мнение филологи, писатели, обществен­ные деятели. Предлагают возродить обращения сударь, сударыня.

На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышатся обращения мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька.

Подобные обращения не являются нейтральны­ми. Они могут восприниматься адресатом как не уважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в от­вет, выражение обиды, ссора.

Задание 180. Из любого художественного произве­дения современного автора выпишите все обращения и проанализируйте, как они характеризуют того, кто обращается, и того, к кому обращаются.

Начиная с конца 80-х гг. в официальной обста­новке стали возрождать обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.

История повторяется. Как в 20-30-х гг. обраще­ния господин и товарищ имели социальную окрас­ку, так и в 90-х гг. они вновь противостоят друг дру­гу. Показателен пример: депутат Н. Петрушенко при обсуждении закона о собственности на Верховном Совете в 1991 г. сказал:

Примечательна параллель. Задолго до перестрой­ки шел фильм «Депутат Балтики» о первых после­революционных годах. Главный герой картины де­путат Петроградского Совета от балтийских моря­ков профессор Полежаев выступает с речью перед народом. Он начинает ее так: «Господа!» Аудито­рия неприятно удивлена: такое обращение может от­коситься только к людям привилегированных клас­сов. Вероятно, оратор оговорился. Профессор понимает реакцию зала: «Я не оговорился. Я вам гово­рю - рабочим и работницам, крестьянам и кресть­янкам» солдатам и морякам... Вы хозяева и подлин­ные господа на шестой части мира...»

В последнее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпози­умах, конференциях. Параллельно с этим на встре­чах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с ре­чью стали использовать обращения россияне, сограж­дане, соотечественники, В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, препо­давателей вузов нормой становится обращение гос­подин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания. Трудности возникают в том слу­чае, если директор, профессор - женщина. Как в таком случае обратиться: господин профессор или госпожа- профессор !

Обращение товарищ продолжают использовать военные и члены партий коммунистического направ­ления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение ува­жаемый - уважаемая встречается в речи старшего поколения.

Слова женщина, мужчина, получившие распрост­ранение в последнее время в роли обращений, нару­шают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком слу­чае предпочтительнее начинать разговор без обраще­ний, используя этикетные формулы: будьте любез­ны.,., будьте добры..., извините..., простите....

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.

Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин России научится уважать себя и с уваже­нием относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российс­кой Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа. | | | | | |

Понятие и факторы речевого этикета

В широком смысле, речевой этикет выполняет регулирующую функцию в процессе общения (например, общение по возрастному статусу, молодежные или профессиональный нормы).

В узком смысле, речевой этикет представляет собой семантическое поле функционального типа вежливой модели поведения в следующих актах коммуникации: обращение, знакомство, благодарность, просьба, извинение и пр.

Богатство синонимических рядов единиц речевого этикета обусловлено вступлением в контакт разных по социальным признакам коммуникантов при разных социальных взаимодействиях.

Факторы, учитываемые в речевом этикете:

  • Прагматический, единицей этикета, при котором выступает речевой акт, учитывающий принцип вежливости и сотрудничества;
  • Лингвистический, дифференцирует единицу этикета как слово, фразу, верно произнесенное с точки зрения языка;
  • Стилистический фактор разграничивает формы общения среди публики, поколений, партнеров и пр.;
  • Культурологический, рассматривает речевой этикет как неотъемлемую часть народной культуры и норм поведения, присущих данной территориальной общности.

Правила и требования речевого этикета

Выделяется два вида правил общения:

  • Запрещающие – правила поведения в закрытой системе коммуникации (в организации, в семье, в коллективе и др.);
  • Рекомендательные – правила речевого общения в открытой системе коммуникации (в обществе, на культурных мероприятиях и др.).

При этом к культуре речевого поведения формируются требования, запреты и рекомендации.

Речевые требования включают:

  1. Правильность и чистоту произношения в соответствии с литературными нормами языка;
  2. Точность речи в терминологии и профессионализмах;
  3. Уместность речи в выборе тона и стиля коммуникации;
  4. Коммуникативность и целесообразность не допуская грубости, бестактности и не четкого произношения;
  5. Этику общения с учетом правил обращения, согласия и похвалы.

Речевые запреты, позволяющие избежать конфликтной ситуации и наладить комфортность общения включают:

  1. Запрет на тональность (пренебрежение, сюсюкание);
  2. Запрет на выражения (грубые, оскорбляющие);
  3. Запрет на жесты (устрашение, обида);
  4. Запрет на голос (заикание, неразборчивость).

Заповеди общения и частные случаи

Основные заповеди успешного и продуктивного общения, основные положения речевого этикета:

  • Избегайте многословия и речевого однообразия;
  • Говорите просто, понятно, доступно;
  • Знайте, зачем и о чем говорить;
  • Умейте находить общий язык с каждым человеком;
  • Вежливость – основа успеха в любой сфере жизнедеятельности человека;
  • Умейте слушать.

Частные случаи применения правил этикета:

  1. Установление контакта связанно с этичным и добрым обращением к окружающим. Основным словом а данном случае должно быть «здравствуйте», «приветствую», «добрый день/утро/вечер». Для привлечения внимания допускается использование фраз: «позвольте обратиться», «извините» и др.
  2. Обращение к оппоненту. Более уместным в настоящее время считается обращение по имени и отчеству, занимаемой должности. Не допускается указание на личностные характеристики коммуниканта – его пол, возраст, веру и прочие;
  3. Завершение контакта должно оставлять о повествующем положи-тельное впечатление. Считается важным не только вежливо попрощаться, но и оставить слова благодарности, теплую атмосферу дальнейшего сотрудничества или диалога.